个人会员登录    企业会员登录
新闻 体育 科技 手机 财经 娱乐 音乐 汽车 游戏 教育 读书 校园 图片新闻 企业注册 广告联系
数码 家电 旅游 酒店 制造 股票 房产 杂志 女性 时尚 相册 下载 跳蚤市场 个人注册 建议投诉
总站首页 供求信息 产品展示 企业黄页 招聘求职 行业资讯 行业展会
教育 >>外语 >> 美文 >>正文
精彩推荐·················
精彩推荐·················
一首经久不衰的经典爱情诗篇:How Do I Love Thee?
2005-12-22
     虽然前几天已经学习了两首莎士比亚的十四行诗,但仍然感觉还不过瘾,于是再一次在GOOGLE里大肆搜刮,一首“HOW DO I LOVE THEE”不停地在我眼里晃动。本来不想找爱情诗(只因写爱情的实在太多了!),但HOW DO I LOVE THEE实在让我忍无可忍,到底何许人也?我终于还是用鼠标撕开了那“恼人”的面纱,看完后,才知道为什么HOW DO I LOVE THEE被老外广为传帖的原因——实在太经典了!不信,大家自己领会。这是Elizabeth Barrett Browning(伊丽莎白·勃朗宁)一首标准的十四行诗,前面已经给大家介绍了十四行诗的押韵风格。十四行诗分为意大利体和莎士比亚体(或伊丽莎白)。伊丽莎白的十四行诗同样得到了世人的认可,在十四行诗中占有很高的地位。诗歌所抒发的情感是那么的真挚,那么的让人感动。既有“I love thee freely, as men strive for Right;I love thee purely, as they turn from Praise.I love thee with the passion put to use”的火热;亦有“I love thee to the level of every day'sMost quiet need, by sun and candlelight.”的素淡。不说了,请大家自己来感动自己。另外,感动的同时,不要忘记把它送给你深爱着的她(他)……
 
How Do I Love Thee?
 
by Elizabeth Barrett Browning.
How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of Being and ideal Grace.
I love thee to the level of every day's
Most quiet need, by sun and candlelight.
I love thee freely, as men strive for Right;
I love thee purely, as they turn from Praise.
I love with a passion put to use
In my old griefs, and with my childhood's faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints, I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life! and, if God choose,
I shall but love thee better after death.



译文:我是怎样的爱你?(伊丽莎白·勃朗宁
 
 
我是怎样的爱你?诉不尽万语千言:
我爱你的程度是那样地高深和广远,
恰似我的灵魂曾飞到了九天与黄泉,
去探索人生的奥妙,和神灵的恩典。
无论是白昼还是夜晚,我爱你不息,
像我每日必需的摄生食物不能间断。
我纯洁地爱你,不为奉承吹捧迷惑,
我勇敢地爱你,如同为正义而奋争!
爱你,以昔日的剧痛和童年的忠诚,
爱你,以眼泪、笑声及全部的生命。
要是没有你,我的心就失去了圣贤,
要是没有你,我的心就失去了激情。
假如上帝愿意,请为我作主和见证:
在我死后,我必将爱你更深,更深!
 
———袁广达 梁葆成译
 
【诗后的故事】作者ELIZABETH BARRETT BROWNING[伊丽莎白·巴雷特·勃朗宁]于公元1806年出生在达翰姆(英格兰北部一郡)。1838年,她出版了《撒拉弗和其它诗篇》[撒拉佛——六翼天使(九级天使中地位最高者),又称:炽爱天使]。1843年,由于当时英国的最高统治者是女性,伊丽莎白于国家诗人的提名得到了更加广泛的支持。结果很不幸,她输给了威廉·华兹华斯--同一时代的另一位伟大诗人[有机会笔者会撰文介绍此人]。此后不久,伊利沙白与罗伯特·勃朗宁——另一位有才华的诗人,结婚了。然而,伊丽莎白的父亲,却不同意这场婚事。于是,这对情侣决定出逃。并由此,引发了一场浪漫的婚姻。伊丽莎白与罗伯特·勃朗宁准备各自出发,逃往意大利,并在比萨会合,去继续他们的生活。他们成功了。三年后,即1849年,他们已在意大利中部的佛罗伦萨定居。一日,伊丽莎白送给她的丈夫一件珍贵的礼物——44首她为丈夫写的十四行诗,里面有开始时的怀疑,与家庭抗争的恐惧,与爱人的甜蜜,及最终爱的胜利的喜悦。同年,他们唯一的男孩出生了。一年后,即1850年,勃朗宁夫妇出版了那44首诗,但做了些伪装。他们用“葡萄牙十四行诗集”为这44首诗命名。如此一来,读者便会接受这些诗是由葡萄牙语翻译过来的的暗示。于是,我们今天可以看到如此表达真爱和深爱的诗句。伊丽莎白的浪漫婚姻促成了她的,也是整个维多利亚时代的,最美丽的爱情商籁体诗。

| 关于我们 | 企业登录 | 个人登录 | 奥思维软件 |


2000-2006 Corporation(深圳市东方传奇网络科技有限公司). 版权所有.东方传奇网络科技
公司网址:http://www.800028.net
热线电话:0755-82870941(直线)